Quick Guide on How to Call Companies
by Madelaine
Japanese companies call candidates by phone to announce interview results or appointments. E-mail is quite uncommon, so you might need to pick up the phone yourself when you need to change the schedule or have any questions.
Let’s go over the basics, so you know how to answer the phone.
コンテンツ
Calling to ask a question
Reception: お電話ありがとうございます。〇〇株式会社です。
Thank you for calling. (Company name) speaking.
Candidate: わたくし、〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。採用の件でご連絡させていただきました。お手数おかけしますが採用のご担当者様をお願いしてもよろしいでしょうか。
I am (full name) from (university)(department). I call regarding the recruitment. May I ask who is in charge of recruitment?
Reception: わかりました。いまおつなぎしますので少々お待ちください。
I understand, please wait a moment as we connect you.
Candidate: よろしくお願いいたします。
Please.
…
Recruiter: お電話かわりました。採用担当の〇〇です。
You are speaking with (name) from recruitment.
Candidate: お忙しいところすみません。私、〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。現在就職活動をしており、御社の採用に関してお聞きしたいことがありお電話したのですが、今お時間よろしいでしょうか。
I am sorry for the interruption. I am (full name) from (university)(department). I am currently looking for a job, and would like to ask something regarding your open position, is now a good time?
Recruiter: もちろん、いいですよ。
No problem.
Candidate: ありがとうございます。(Question)
Thank you. (Question)
Recruiter: (Answer)
Candidate: ご回答いただきありがとうございます。理解しました。
Thank you for your answer. I could understand.
Recruiter: 他にご質問はありますでしょうか。
Do you have any further questions?
Candidate: 大丈夫です。お忙しいところお時間いただきありがとうございました。それでは、引き続きよろしくお願いいたします。失礼いたします。
I am ok. Thank you very much for taking the time even though you must be busy. Goodbye (or rather the obligatory “please take good care of me in the future and sorry for hanging up first”).
Rescheduling
Reception: お電話ありがとうございます。〇〇株式会社です。
Thank you for calling. (Company name) speaking.
Candidate: お世話になっております。本日〇〇時に面接をお願いしております、〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。面接のお時間の件でご連絡させていただきました。お手数おかけしますが採用のご担当者様をお願いしてもよろしいでしょうか。
I am in your debt (standard greeting). I have an interview today at (time). I am (full name) from (university)(department). I am calling regarding the time of the interview. I am sorry for the inconvenience, but could you connect me with the (name and/or position)?
Reception: わかりました。いまおつなぎしますので少々お待ちください。
I understand, please wait a moment as we connect you.
Candidate: よろしくお願いいたします。
Please.
…
Recruiter: お電話かわりました。採用担当の〇〇です。
You are speaking with (name) from recruitment.
Candidate: お世話になっております。本日〇〇時に面接をお願いしております、〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。今〇〇駅ですが、人身事故が起こっており電車が止まってしまっております。〇〇時30分に御社に到着する見込みになりますが、どうしたらよろしいでしょうか。
I am in your debt. I have an interview today at (time). I am (full name) from (university)(department). I am at (station name) right now but due to an accident, the train was stopped. It looks like I will only make it to your company around (new arrival time), what should I do?
Recruiter: (Follow the guidance of the recruiter.)
Candidate: 承知いたしました。お忙しいところご迷惑おかけしてもうしわけありません。引き続きよろしくお願いいたします。失礼いたします。
Returning a call
Reception: お電話ありがとうございます。〇〇株式会社です。
Thank you for calling. (Company name) company speaking.
Candidate: お世話になっております。〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。先ほどお電話をいただいたようですが、採用担当の〇〇様いらっしゃいますか。
I am in your debt. I am (full name) from (university)(department). I received a call earlier, is X the person in charge of recruitment there?
Reception: わかりました。いまおつなぎしますので少々お待ちください。
I understand, please wait a moment as we connect you.
Candidate: よろしくお願いいたします。
Please.
…
Recruiter: お電話かわりました。採用担当の〇〇です。
You are speaking with (name) from recruitment.
Candidate: お世話になっております。〇〇大学〇〇学部の〇〇と申します。先ほどお電話をいただいたようですので折り返しのご連絡をさせていただきました。
I am in your debt. I am (full name) from (university)(department). I am calling back because it seems I received a phone call earlier.
Recruiter: (Follow the guidance of the recruiter.)
Candidate: 引き続きよろしくお願いいたします。失礼いたします。
What to keep in mind
Using the above examples allow you to get in touch with the right person and clearly state your intentions. Once connected, listen closely to what the other person is saying, don’t hesitate to ask when you don’t understand something, and you will soon notice that filling in the blanks will get easier and easier.
Just from these three examples, you can see that there is a fixed pattern for making phone calls. Remember those phrases you can use all the time, and adapt the remaining contents to your needs.
Did you notice how the greeting of the candidate changed? When you talk to someone for the first time, you can just introduce yourself or use 「おいそがしいところすみません」 as a greeting. If you talk to someone you have talked with before or works for a company you are in touch with then 「おせわになっております」 is the proper greeting, as it conveys gratitude for the ongoing connection.
Also have your phone number handy, in case they want to call you back. The person you are trying to reach might not be available at that moment.
READ ON How to answer the phone when HR is calling.
Covering all possible questions here is beyond the scope of this article, but if you need help with phrasing your questions, leave a comment or send us a message.
Recommended Posts
How to Get Along with Your Japanese Boss
25 5月 2021 - Work, Working Culture
The 10 Most Popular Japanese Companies in 2021
19 5月 2021 - Work